вы читали "отчаяние" у грега игана? понравилась ли вам она или нет?
* * * * *
Этот перевод названия Distress меня изрядно раздражает. Настолько, что в перевод самого текста даже не хочется заглядывать, хотя говорят, что он в целом неплох. Пожалуй, степень этого раздражения сама по себе является признаком того, что книга мне весьма небезразлична, хоть и явно не является столь же знаковой, как Diaspora, Permutation City и трилогия Orthogonal. (Возможно, это мои личные особенности восприятия, но отчаяние мне видится состоянием довольно-таки апатичным, в то время как и "дистресс" (есть такой медицинский термин, ага), и подача сигнала бедствия (distress signal) подразумевают, что ситуация хоть и тяжела или даже близка к безнадежной, но какая-то деятельная реакция присутствует).
...хоть и не является знаковой, но из неё у меня есть целых две любимых цитаты. Мало из какой книги добывается хотя бы одна. Первая, конечно, "докопаться до основ не значит упереться в потолок" (привет анонам, противопоставляющим формулы красоте). А другая, в моём вольном переводе:
" – ...то, что называется духовным кризисом. И мне негде искать поддержку. Нигде не найти сил. Нет подруги, нет семьи, нет страны. Нет религии, нет идеологии. Ничего нет.
– Значит, тебе повезло. Некуда спрятать голову, ты как страус на бетонном полу. Я завидую тебе. Ты можешь чему-то научиться".